Instruções para autilizaçãoKIO 644 DD ZKIO 642 DD ZKIO 744 DD ZPLANOPTÍndiceInstalação, 2-3PosicionamentoLigação eléctricaDescrição do aparelho, 4Pain
10PTManutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do apar
11PTDescrição técnica dosmodelosO sistema por indução é o processo de cozedura mais rápido que existe. Ao contrário das chapastradicionais, não é a zo
Instrukcja obs³ugiKIO 644 DD ZKIO 642 DD ZKIO 744 DD ZP£YTAPLSpis treciInstalacja, 13-14UstawieniePod³¹czenie do sieci elektrycznejOpis urz¹dzenia
13PLInstalacja Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ instrukcjê, aby móc z niejskorzystaæ w ka¿dej chwili. W razie sprzeda¿y, odst¹pienialub przeniesienia urz¹dz
14PLMocowanieUrz¹dzenie powinno byæ zainstalowane na idealnie p³askim blacie.Ewentualne odkszta³cenia, spowodowane nieprawid³owymzamocowaniem, mog¹ b
15PLOpis urzadzeniaPanel sterowania Przycisk POWIEKSZA CZAS aby powiêkszyæczas timera (patrz Uruchomienie i u¿ytkowanie). Przycisk SKRÓCA CZAS
16PLUruchomienie iu¿ytkowanie Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szklet³uste plamy. Przed przyst¹pieniem do eksploatacjiurz¹dzenia zaleca siê
17PL4. Potwierdziæ naciskaj¹c przycisk .Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczynasiê natychmiast. Po zakoñczeniu zaprogramowanegoczasu goto
18PLPraktyczne porady dotycz¹ceu¿ytkowania urz¹dzenia U¿ywane do gotowania naczynia powinny byæwykonane z materia³u nadaj¹cego siê do stosowania nap
19PLPraktyczne porady dotycz¹ce gotowania ª Gotowanie pod cinieniem Garnek cinieniowy Sma¿enie Gotowanie na du¿ym ogniu Grilowanie Gotowanie
2PTInstalação É importante guardar este folheto para poder consultá-lo aqualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança,assegure-se que o mesmo
20PLZalecenia i rodki ostro¿noci Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie zmiêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Poni¿szeostrze
21PLKonserwacja i utrzymanieOd³¹czenie pr¹du elektrycznegoPrzed ka¿d¹ czynnoci¹ nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenieod sieci zasilania elektrycznego.Myci
22PLOpis techniczny modeliSystem indukcyjny jest procedur¹ gotowania szybsz¹ jak istnieje. W odró¿nieniu do tradycjonalnych p³ytgrzejnych, n
GebruiksaanwijzingKIO 644 DD ZKIO 642 DD ZKIO 744 DD ZKOOKPLAATNLInhoudInstallatie, 24-25PlaatsingElektrische aansluitingBeschrijving van het apparaa
24NLInstallatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventueleraadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft,verkoopt, of wanneer
25NLBevestige nHet apparaat moet op een absoluut horizontaal oppervlak wordengeïnstalleerd.Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervorming
26NLBeschrijving van hetapparaatBedieningspaneel Toets TOENAME TIJD om de tijd van de timer toete laten nemen (zie Starten en gebruik). Toets AFNAME
27NLStarten en gebruik De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjesachter op het glas. Voordat u het apparaat gebruikt raden wij
28NLdisplay de resterende tijd van de kookplaat die als eerste eindigt,terwijl hij de positie ervan aanduidt door middel van hetbetreffende controlela
29NL Gebruik pannen die groot genoeg zijn om de kookplaat geheelte bedekken zodat alle beschikbare hitte wordt benut. Houd de bodem van de pannen al
3PTplano de cozedura.O comprimento do parafuso de regulação dos ganchos de fixaçãodeve ser configurado antes da sua montagem, conforme a espessurado p
30NLPraktische kooktips ª Koken met een snelkookpan Snelkookpan Frituren Koken op zeer hoog vuur Grillen Koken Koken op hoog vuur ¶ C
31NLVoorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens degeldende internationale veiligheidsvoorschriften. Dezeaanwijz
32NLOnderhoud en verzorgingDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enigehandeling overgaat.Reinigen van het appa
33NLTechnische beschrijvingvan de modellenHet inductiesysteem is het snelste kooksysteem dat er bestaat. In tegenstelling tot de traditionel
Ðóêîâîäñòâî ïîýêñïëóàòàöèèKIO 644 DD ZKIO 642 DD ZKIO 744 DD ZÂÀÐÎ×ÍÀß ÏÀÍÅËÜRSÑîäåðæàíèåÌîíòàæ, 35-36ÐàñïîëîæåíèåÝëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèåÎïèñàíèå è
35RSÌîíòàæ Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî ïîñëåäóþùèõêîíñóëüòàöèè.  ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è èçäåëèÿ èëè ïðèïåðååçäå íà íîâîå ìåñòî æèòå
36RSÊðåïëåíèå Èçäåëèå äîëæíî áûòü óñòàíîâëåíî íà èäåàëüíî ðîâíîèïîâåðõíîñòè.Âîçìîæíûå äåôîðìàöèè, âûçâàííûå íåïðàâèëüíûìêðåïëåíèåì, ìîãóò ïðèâåñòè ê è
37RSÎïèñàíèå èçäåëèÿÏàíåëü óïðàâëå íèÿ Êíîïêà ÓÂÅËÈ×ÅÍÈÅ ÂÐÅÌÅÍÈ äëÿóâåëè÷åíèÿ âðåìåíè òàéìåðà (ñì. Âêëþ÷åíèå èýêñïëóàòàöèÿ). Êíîïêà ÓÌÅÍÜØÅÍÈÅ ÂÐÅÌ
38RSÂêëþ÷åíèå èýêñïëóàòàöèÿ Íà ñòåêëÿííîè ïîâåðõíîñòè âàðî÷íîè ïàíåëè ìîãóòáûòü âèäíû ñàëüíûå ñëåäû îò êëåÿ, íàíåñåííîãî íàïðîêëàäêè Ïåðåä íà÷àëîì ýê
39RS4. Ïîäòâåðäèòü íàñòðîéêè ïðè ïîìîùè êíîïêè .Îáðàòíûé îòñ÷åò òàéìåðà íà÷èíàåòñÿ ñðàçó æå. Ïîçàâåðøåíèè çàäàííîãî ïðèãîòîâëåíèÿ ðàçäàåòñÿçâóêîâîé ñ
4PTDescrição do aparelhoPainel de comandos Botão AUMENTAR TEMPO para aumentar otempo do timer (veja Início e utilização). Botão DIMINUIR TEMPO para
40RSäëÿ èíäóêöèîííîãî íàãðåâàíèÿ. Äëÿ ïðîâåðêèïðèãîäíîñòè ïîñóäû äîñòàòî÷íî èñïîëüçîâàòü ìàãíèò.Êðîìå òîãî äëÿ áîëüøå ýôôåêòèâíîñòè âàðî÷íîèïàíåëè ñëå
41RSÏðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ áëþä ª Ïðèãîòîâëåíèå ïîä äàâëåíèåì Ñêîðîâàðêà Ôðèòþð Ïðèãîòîâëåíèå íà áîëüøîì îãíå Áèôøòåêñû Âàðêà
42RSÏðåäîñòîðîæíîñòè èðåêîìåíäàöèè Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â ñîîòâåòñòâèè ñìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè.Íåîáõîäèìî âíèìàòå
43RSÒåõíè÷åñêîåîáñëóæèâàíè è óõîäÎòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿÏåðåä íà÷àëîì êàêîè-ëèáî îïåðàöèè ïîîáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îòñåòè ýëåêò
44RSÒåõíè÷åñêîå îïèñàíèåìîäåëåéÑèñòåìà èíäóêöèîííîãî íàãðåâàíèÿ ÿâëÿåòñÿ ñàìîé áûñòðîé èç ñóùåñòâóþùèõ òåõíîëîãèé íàãðåâà. Âîòëè÷èå îò òðàäèöèîí
5PTInício e utilização A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços degraxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, érecomendável eliminá-la co
6PT3. Defina a duração da cozedura que desejar mediante osbotões - e +.4. Carregue na tecla para confirmar.A contagem regressiva do timer começará im
7PTConselhos práticos para utilizar estaaparelhagem Utilize um recipiente cujo material de fabricação sejacompatível com o princípio da indução (
8PTConselhos práticos para a cozedura ª Cozedura à pressão Panela de pressão Frituras Cozedura em fogo altíssimo Assado Ebulição Coze
9PTPrecauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidadecom as normas internacionais de segurança. Estasadvertências são fo
Commentaires sur ces manuels