Indesit CAA 55 Mode d'emploi

Naviguer en ligne ou télécharger Mode d'emploi pour Non Indesit CAA 55. Indesit CAA 55 Instruction for Use Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 100
  • Table des matières
  • DEPANNAGE
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
I
Istruzioni per l’uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
CA 55 xx
CAA 55 xx
NCAA 55 xx
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento e collegamento
Reversibilità apertura porte
Descrizione dell’apparecchio, 4
Vista d’insieme
Avvio e utilizzo, 5-6
Avviare l’apparecchio
Utilizzare al meglio il frigorifero
Utilizzare al meglio il congelatore
Manutenzione e cura, 7
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Evitare muffe e cattivi odori
Sbrinare l’apparecchio
Sostituire la lampadina
Precauzioni e consigli, 8
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Anomalie e rimedi, 9
Assistenza, 10
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Italiano, 1 English, 11
GBI
Portuges, 41
P
Espanol, 31
E
Română, 51
RO
Polski,
61
PL
Magyar, 71
HU
Česky, 81
CZ
Français, 21
F
Deutsch
, 91
D
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 99 100

Résumé du contenu

Page 1 - Istruzioni per l’uso

IIstruzioni per l’usoCOMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORECA 55 xxCAA 55 xxNCAA 55 xxSommarioInstallazione, 2-3Posizionamento e collegamentoReversibilità

Page 2 - Installazione

I10AssistenzaPrima di contattare l’Assistenza:• Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi Anomalie e Rimedi).• In caso negativ

Page 3 - Reversibilità apertura porte

D 100KundendienstBevor Sie sich an den Kundendienst wenden:• Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe Störungen und Abhilfe).•

Page 4 - Descrizione

GBREFRIGERATOR/FREEZER COMBINATIONOperating InstructionsContentsInstallation, 12-13Positioning and connectionDoor reversalDescription of the appliance

Page 5 - Avvio e utilizzo

GB12Installation! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important informat

Page 6

GB13DOOR REVERSALWarning: Before attempting to remove the doors, switch off the electrical supply and pull out the mains plug.It is recommended that y

Page 7 - Manutenzione e cura

GB14Description of the applianceTEMPERATURE REGULATING Knob SHELVES•FRUIT and VEGETABLE binFREEZER and STORAGEcompartmentSTORAGEcompartment ICE tray•

Page 8 - Precauzioni e consigli

GB15Start-up and useStarting the appliance! Before starting the appliance, follow the installation instructions (see Installation).! Before connecting

Page 9 - Anomalie e rimedi

GB16Using the freezer to its full potential• Do not re-freeze food that is defrosting or that has already been defrosted. These foods must be cooked

Page 10 - Assistenza

GB17Maintenance and careSwitching the appliance offDuring cleaning and maintenance it is necessary to disconnect the appliance from the electricity su

Page 11 - Operating Instructions

GB18Precautions and tips ! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are p

Page 12 - Installation

GB19TroubleshootingMalfunctions:The internal light does not illuminate.The refrigerator and the freezer do not cool well.The food inside the refrigera

Page 13 - DOOR REVERSAL

I2Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicu

Page 14 - Description of the

GB20AssistanceBefore calling for Assistance:• Check if the malfunction can be solved on your own (see Troubleshooting).• If after all the checks, th

Page 15 - Start-up and use

FCOMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEURSommaireInstallation, 22-23Mise en place et raccordementRéversibilité des portesDescription de l’appareil, 24Vue d’e

Page 16 - WATER LEVEL

F 22Installation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu

Page 17 - Maintenance and care

F23REVERSIBILITE DE LA PORTEAttention : avant d’essayer de déposer les portes, il faut éteindre l’alimentateur et débrancher la fiche de réseau.Lors

Page 18 - Precautions and tips

F 24Description de l’appareilVue d’ensembleCes instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se peut donc que les composants illust

Page 19 - Troubleshooting

F25Mise en marche et utilisationMise en service de l’appareil! Avant de mettre l’appareil en service, suivez bien les instructions sur l’installation

Page 20 - Assistance

F 26WATER LEVELMAXWATER LEVELMAXWATER LEVELMAX5. Sortez les aliments du réfrigérateur dès qu’ils dépassent leur durée limite de conservation.6. Pour

Page 21 - Mode d’emploi

F27Entretien et soinMise hors tensionPendant les opérations de nettoyage et d’entretien, mettez l’appareil hors tension en débranchant la fiche de l’a

Page 22

F 28Précautions et conseils ! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour

Page 23 - REVERSIBILITE DE LA PORTE

F29Anomalies et remèdesAnomalies:L’éclairage intérieur ne s’allume pas.Le réfrigérateur et le congélateur refroidissent peu.Les aliments gèlent à l’in

Page 24 - Description de

I3Reversibilità apertura porteAttenzione: prima di provare a rimuovere le porte, spegnere l’alimentatore e staccare la spina di rete.Nell’eseguire que

Page 25 - Mise en marche et

F 30AssistanceAvant de contacter le centre d’Assistance:• Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même (voir Anomalies et Remèdes).• Si, m

Page 26

ECOMBINADO REFRIGERADOR/CONGELADORSumarioInstalación, 32-33Colocación y conexiónReversibilidad de la apertura de las puertasDescripción del aparato, 3

Page 27 - Entretien et soin

E32Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que pe

Page 28 - Précautions et conseils

E33Reversibilidad de la apertura de las puertasAtención: antes de probar a extraer la puerta, apague el alimentador y desconecte el aparato.Cuando rea

Page 29 - Anomalies et remèdes

E34Descripción del aparatoVista de conjuntoLas instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura p

Page 30

E35Puesta en funcionamiento y usoPoner en marcha el aparato! Antes de poner en funcionamiento el aparato, siga las instrucciones sobre la instalación

Page 31 - Manual de instrucciones

E36Uso óptimo del congelador• No vuelva a congelar alimentos que están por descongelar o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente cocina

Page 32 - Instalación

E37Mantenimiento y cuidadosCortar la corriente eléctricaDurante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de

Page 33

E38Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertenci

Page 34 - Descripción del

E39Anomalías y solucionesPuede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no

Page 35 - Puesta en

I4Descrizione dell’apparecchioVista d’insiemeLe istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è possibile che la figura presenti particolari

Page 36 - Uso óptimo del congelador

E40Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:• Verifique si la anomalía puede ser resuelta por ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones).• Se,

Page 37 - Mantenimiento y cuidados

PCOMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADORÍndiceInstalação, 42-43Posicionamento e ligaçãoReversibilidade da abertura das portasDescrição do aparelho, 44Visão g

Page 38 - Precauciones y consejos

P42Instalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mes

Page 39 - Anomalías y soluciones

P43Reversibilidade da abertura das portasAtenção: antes de procurar remover a porta, desligue o aparelho da rede eléctrica e tire a ficha da tomada.Qu

Page 40 - Ampliación de garantía

P44Descrição do aparelhoVisão geralEstas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, portanto é possível que na gura haja pormenor

Page 41 - Instruções para a utilização

P45Início e utilizaçãoIniciar o aparelho! Antes de iniciar o aparelho, obedeça as instruções para a instalação (veja a Instalação).! Antes de ligar o

Page 42 - Instalação

P46Utilize melhor o congelador• Não congele novamente alimentos que estiverem a descongelar-se ou descongelados; estes alimentos devem ser cozidos p

Page 43

P47Manutenção e cuidadosInterromper a corrente eléctricaDurante as operações de limpeza e manutenção é necessário isolar o aparelho da rede eléctrica:

Page 44 - Descrição do

P48Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as regras internacionais de segurança. Estas advertências são

Page 45 - Início e utilização

P49Anomalias e soluçõesPode acontecer que este aparelho não funcione. Antes de telefonar à Assistência técnica (veja a Assistência), verifique se não

Page 46 - Utilize melhor o congelador

I5Avvio e utilizzoAvviare l’apparecchio! Prima di avviare l’apparecchio, seguire le istruzioni sull’installazione (vedi Installazione).! Prima di coll

Page 47 - Manutenção e cuidados

P50Assistência• Verique se pode resolver a anomalia (veja as Anomalias e Soluções).• Se, apesar de todos o

Page 48 - Precauções e conselhos

ROSumarInstalare, 52-53Amplasare şi racordareReversibilitate deschidere uşiDescriere aparat, 54Vedere de ansamblu

Page 49 - Anomalias e soluções

RO52Instalare! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a loc

Page 50 - Assistência

RO53În

Page 51 - 

RO54Descriere aparatVedere de ansambluInstrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraţiile să nu cores

Page 52 - Instalare

RO55Activare aparat! (vezi Instalare).! Î

Page 53

RO56• Nu recongelaţi alimentele decongelate sau în curs de decongelare; acestea trebuie preparate şi consumate în maxim

Page 54 - Descriere aparat

RO57aparatului.În timpul operaţiilor de curăţire şi întreţinere nu este necesar să izolaţi

Page 55 - 

RO58! Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor internaţionale de siguranţă. Aceste avertizări sunt furnizate din m

Page 56 - 

RO59Se poate întâmpla ca aparatul să nu funcţioneze. Înainte de a apela serviciul de Asistenţă (vezi Asistenţa), vericaţi dacă nu

Page 57 - 

I63. Ruotare la bacinella di 90°: l’acqua riempie le forme per il principio dei vasi comunicanti (vedi figura).4. Chiudere il foro con il coperchio in

Page 58 - 

RO60• Vericaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii).• Dacă, în ciuda tuturor contr

Page 59 - 

PLInstalowanie, 62-63Ustawienie i podłączenieZmiana kierunku otwierania drzwiWidok ogólny

Page 60

PL62Instalacja! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia urządze

Page 61 - 

PL63Na czas wyk

Page 62 - Instalacja

PL64Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły

Page 63

PL65Uruchomienie i ! (patrz Inst

Page 64 - 

PL66• Nie zamrażać ponownie artykułów spożywczych, które są całkowicie lub w części rozmrożone; takie artykuł

Page 65 - 

PL67Podczas czyszczenia i konserwacji należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej poprzez w

Page 66

PL68! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na

Page 67 - 

PL69W przypadku, gdy lodówko-zamrażarka nie będzie działała. Zanim wezwie się Serwis Techniczny (patrz Serwis) należy sprawd

Page 68 - 

I7Manutenzione e curaEscludere la corrente elettricaDurante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare l’apparecchio dalla rete di alimen

Page 69 - 

PL70• Sprawdzić, czy anomalia nie może być usunięta samodzielnie (patrz Anomalie i ich

Page 70

HUTartalomElhelyezés és csatlakoztatásAjtónyitás-irány változtatásÁttekintés

Page 71 - 

HU 72! Hogy bármikor utána nézhessen a készülékkel kapcsolatos kérdéseinek, fontos, hogy megőrizze a kézikönyvet. Abban az esetben, ha elad

Page 72 - 

HU73Figyelem! Mielőtt le próbálná venni az ajtókat, húzza ki a készülék dugóját a konnektorból.Ennek a műveletnek a végzés

Page 73 - 

HU 74A használati útmutató különböző modellekre érvényes, ezért előfordulhat, hogy az ábra bizonyos részletekben eltér az

Page 74 - 

HU75használat! Mielőtt a készüléket üzembe helyezi, kövesse a beszerelési utasításokat (lásd Beszerelés)

Page 75 - 

HU 76• Ne fagyasszon újra kiolvadó vagy kiolvadt élelmiszereket; azokat az elfogyasztáshoz meg kell főzni (

Page 76

HU77Karbantartás és védelemTakarítás és karbantartás előtt a készüléket ki kell húzni a konnektorból. A készülék teljes áramtal

Page 77 - Karbantartás és védelem

HU 78! A készüléket a nemzetközi biztonsági szabványoknak megfelelően tervezték és gyártották. Az alábbi gyelmeztetések a

Page 78 - 

HU79HibaelhárításElőfordulhat, hogy a készülék nem működik. Mielőtt szerelőt hívna (lásd Szervizszolgálat), ellenőrizze az alábbi lista segítségével,

Page 79 - Hibaelhárítás

I8Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono f

Page 80 - Szervizszolgálat

HU 80Szervizszolgálat• Ellenőrizze, hogy a hibát nem tudja-e elhárítani (lásd Hibaelhárítás).• Ha, minden ellenőrzés el

Page 81 - 

CZObsahInstalace, 82-83Umístění a zapojeníZaměnitelnost směru otevírání dvířekCelkový pohled

Page 82 - Instalace

CZ 82Instalace! Je důležité uschovat tento návod za účelem jeho další konzultace. V případě prodeje, darování nebo stěhování se ujistěte, že zůstane

Page 83

CZ83Upozornění: Dříve, než se pokusíte provést demontáž dvířek, vypněte napájecí zdroj a odpojte zástrčku napájení

Page 84 - 

CZ 84Pokyny k použití platí pro různé modely, a proto je možné, že na obrázku budou zobrazeny součásti odlišující se od z

Page 85 - 

CZ85Uvedení do provozu ! Před uvedením zařízení do provozu se řiďte pokyny pro instalaci (viz Instalace).! Před z

Page 86

CZ 86• Nezmrazujte znovu potraviny, které se rozmrazují nebo již jsou rozmrazeny; tyto potraviny je třeba uvařit

Page 87 - 

CZ87Během čištění a údržby je třeba odizolovat zařízení od napájecího přívodu odpojením zástrčky ze zá

Page 88 - 

CZ 88! Toto zařízení bylo navrženo a vyrobeno ve shodě s mezinárodními bezpečnostními předpisy. Tato upozornění jsou uváděna z bezpeč

Page 89 - 

CZ89Může se stát, že zařízení nebude fungovat. Dříve, než se obrátíte na Servisní službu (viz Servisní služba), s pom

Page 90

I9Anomalie e rimediPuò accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi Assistenza), controllare che non si tratti di

Page 91 - Gebrauchsanleitungen

CZ 90• Zkontrolujte, zda zjištěnou závadu nemůžete odstranit vy sami (viz Závady a způsob j

Page 92

DKÜHL-/GEFRIERKOMBIInhaltsverzeichnisInstallation, 92-93Aufstellort und elektrischer AnschlussWechsel des TüranschlagsBeschreibung Ihres Gerätes, 94Ge

Page 93 - Wechsel des Türanschlags

D 92Installation! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie d

Page 94 - Beschreibung Ihres

D93Wechsel des TüranschlagsAchtung: Bevor Sie versuchen die Türen abzunehmen, muss die Stromzufuhr unterbrochen und der Netzstecker aus der Steckdose

Page 95 - Inbetriebsetzung

D 94Beschreibung Ihres GerätesGeräteansichtDie Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Deta

Page 96

D95Inbetriebsetzung und GebrauchEinschalten Ihres Gerätes! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie bitte aufmerksam die Installationshinwe

Page 97 - Wartung und Pflege

D 96Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs• An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht wieder eingefroren werden. Solche Lebensmittel müssen zu einem

Page 98 - Vorsichtsmaßregeln

D97Wartung und PflegeAbschalten Ihres Gerätes vom StromnetzBei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät durch Herausziehen des Netzsteckers vo

Page 99 - Störungen und Abhilfe

D 98Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende

Page 100 - 195083721.11

D99Störungen und AbhilfeStörungen:Die Innenbeleuchtung schaltet nicht ein.Die Kühlleistung des Kühlschranks und des Gefrierfachs ist zu gering.Der Küh

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire