Indesit MB 91.3 IX S Mode d'emploi

Naviguer en ligne ou télécharger Mode d'emploi pour Micro-ondes Indesit MB 91.3 IX S. Indesit MB 91.3 IX S Instruction for Use Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 60
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
MB 91.3 S
MB 91.3 IX S
English
Operating Instructions
OVEN
Français
Mode d’emploi
FOUR
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Italiano
Istruzioni per l’uso
FORNO
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell’apparecchio,9
Descrizione dell’apparecchio,10
Installazione,11
Avvio e utilizzo,13
Programmi,13
Precauzioni e consigli,15
Manutenzione e cura,16
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Description of the appliance,10
Installation,17
Start-up and use,19
Modes,19
Precautions and tips,21
Maintenance and care,22
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l’appareil,9
Description de l’appareil,10
Installation,23
Mise en marche et utilisation,25
Programmes,25
Précautions et conseils,27
Nettoyage et entretien,28
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Descripción del aparato,10
Instalación,29
Puesta en funcionamiento y uso,31
Programas,31
Precauciones y consejos,33
Mantenimiento y cuidados,34
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,8
Descrição do aparelho,9
Descrição do aparelho,10
Instalação,35
Início e utilização,37
Programas,37
Precauções e conselhos,39
Manutenção e cuidados,40
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Résumé du contenu

Page 1 - Instruções para a utilização

MB 91.3 SMB 91.3 IX S EnglishOperating InstructionsOVEN FrançaisMode d’emploiFOUR EspañolManual de instruccionesHORNO ItalianoIstruzioni per l’usoFORN

Page 2 - 

10Descrizione dell’apparecchioPannello di controllo2 Spia TERMOSTATO2 Manopola TERMOSTATO3 Manopola PROGRAMMI4 Manopola TIMERDescription of the ap

Page 3 - Warnings

IT11Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assi

Page 4 - Advertencias

12ITAllacciamento del cavo di alimentazione alla reteMontare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato sulla targhetta caratteristiche, n

Page 5 - Hinweise

IT13Avvio e utilizzoATTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste 

Page 6 - Belangrijk

14ITLa spia di funzionamento del forno 1Indica la fase di riscaldamento dello stesso, il suo spegnimento segnala il raggiungimento all’interno del for

Page 7 - Asistencia

IT15Precauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono f

Page 8 - 

16ITSmaltimento   

Page 9

GB17Installation! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please mak

Page 10 - 

18GBConnecting the supply cable to the mainsInstall a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate. When connecting the cab

Page 11 - Installazione

GB19Start-up and useWARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming As shown in

Page 12

DeutschBedienungsanleitungBACKOFEN NederlandsGebruiksaanwijzingOVENInhaltsverzeichnisBedienungsanleitung,2Hinweise,5Kundendienst,8Beschreibung Ihres

Page 13 - Programmi

20GBAfter cooking, turn the appliance on for 4-5 minutes, setting the temperature knob to 0 in order to allow the oven to cool. If the appliance has b

Page 14 - Consigli pratici di cottura

GB21Precautions and tips! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings

Page 15 - Cottura al GRILL

22GB  of an external timer or separate remote-co

Page 16 - Manutenzione e cura

23FRInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’

Page 17 - Installation

24FRBranchement du câble d’alimentation au réseau électrique

Page 18 - Fan assisted

25FRMise en marche et utilisationATTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sorte

Page 19 - Start-up and use

26FRSi ce conseil n’est pas respecté alors que l’appareil a fonctionné longtemps à sa température maximum, ce dernier est protégé par un dispositif de

Page 20 - Practical cooking advice

27FRMetsTempérature°CPâtisserieTarte aux fruitsMeringuesPain de GênesGâteau de l'AngeGênoiseGâteau au chocolatFougasseChouxBiscuits en pâte feuil

Page 21 - GRILLING

28FR  Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre par une minuterie externe ou un

Page 22 - Maintenance and care

ES29Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión 

Page 23

3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar

Page 24 - Statique ;

30ES NLConexión del cable de alimentación a la redInstalar, en el cable, un enchufe normalizado para la 

Page 25 - Programmes

ES31Puesta en funcionamiento y usoATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que 

Page 26 - Conseils de cuisson

32ESPara descongelar alimentos más delicados se puede seleccionar 60°C o usar sólo la circulación de aire frío 

Page 27 - Cuisson au GRIL

ES33Tipo de platoTemperatura°CPasteleríaTorta de frutaMerengueBizcochueloTorta del ÁngelTorta margaritaTorta de chocolateBolloBombasBizcochos de hojal

Page 28 - Nettoyage et entretien

34ES  

Page 29 - Instalación

35PTInstalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o me

Page 30 - Convencional;

36PT NLLigação do cabo de alimentação à redeindicada na placa de características. Em caso de l

Page 31 - Programas

37PTInício e utilizaçãoATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do 

Page 32

38PT A função ventilada também pode ser utilizada para       regular a temperatura entre 80° e 100°C

Page 33 - Cocción al GRILL

39PTCozedura ao FORNO ESÁTICOTipo de iguariaTemperatura°CPastelariaTarte de frutaMerenguePão de EspanhaTarte dos AnjosTarte margueritaTarte de chocola

Page 34 - Mantenimiento y cuidados

4AvertissementsATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention

Page 35 - Instalação

40PT   O aparelho não é destinado a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador

Page 36

41DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s

Page 37 - Início e utilização

42DEAnschluß des Versorgungskabels an das StromnetzVersehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf 

Page 38

43DEInbetriebsetzung und GebrauchACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne au

Page 39 - Cozedura ao GRILL

44DEsollten jedoch bei 60°C, oder nur mit Kaltluft, Thermostat demnach auf 0°C, aufgetaut werden. Nach dem Kochen sollten Sie zur Abkühlung des Ofen

Page 40 - Manutenção e cuidados

45DEArt der SpeiseTemperatur°CKuchen und GebäckObstkuchenBaisersBiskuittorteEngelskuchenSavoikuchen/BiskuitrolleSchokoladenkuchenFladenkuchenWindbeute

Page 41

46DE Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einem getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden.Entsorgung   

Page 42

47NLHet installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist,

Page 43 - Programme

48NLDeze moet aan de lading aangepast zijn en aan de geldende         

Page 44 - Praktische Back-/Brathinweise

49NLStarten en gebruikBELANGRIJK! De oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk maakt om de gril naar buiten te trekk

Page 45 - Garen im STATISCHEN OFEN

5AdvertênciasATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos

Page 46 - 

50NLtreedt een veiligheidssysteem in werking dat tijdelijk de elektrische stroom afsluit. Het controlelampje van de oven 1

Page 47 - Het installeren

51NLGerechtenTemperatuur°CGebakVruchtentaartSchuimgebakCake van biscuitdeegLuchtig biscuitgebakCake-taartChocoladetaartItaliaans zout brood "foca

Page 48

52NL Het apparaat is niet geschikt om te worden ingeschakeld m.b.v. een externe timer ofwel door een gescheiden afstandsbedieningssysteem.Afvalverwi

Page 49 - Programma’s

AR53  

Page 50 - Praktische kooktips

54AR!

Page 51 - Boven- en onderwarmte

AR5554

Page 52 - Onderhoud en verzorging

56AR   1     

Page 53 - 

AR57         

Page 54 - 

58AR         !

Page 56 - 

6BelangrijkPAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken

Page 58 - 

7Assistenza! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.Comunicare:   

Page 59

8Assistência! Nunca recorra a técnicos não autorizados.Comunique:   

Page 60 - 195102576.02

9Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1 Pannello di controllo2 Vetro porta fornoDescription of the applianceOverall view1 Control panel2 Gla

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire