Indesit PF 640 ES (AX)/HA Mode d'emploi

Naviguer en ligne ou télécharger Mode d'emploi pour Plaques chauffantes Indesit PF 640 ES (AX)/HA. Indesit PF 631 ES (IX)/HA Instruction for Use Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 84
  • Table des matières
  • DEPANNAGE
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
PF 64/HA
PF 640 E/HA
PF 640 ES/HA
PF 640 EST/HA
PF 640 P/HA
PF631 E/HA
PF 631 ES/HA
PF 631 P/HA
PF 640 ES R/HA
English
Operating Instructions
HOB
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Italiano
Istruzioni per l’uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,9
Descrizione dell’apparecchio,11
Installazione,16
Avvio e utilizzo,20
Precauzioni e consigli,20
Manutenzione e cura,21
Anomalie e rimedi,22
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,9
Description of the appliance,11
Installation,23
Start-up and use,27
Precautions and tips,27
Maintenance and care,28
Troubleshooting,29
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,4
Assistance,9
Description de l’appareil,12
Installation,30
Mise en marche et utilisation,36
Précautions et conseils,36
Nettoyage et entretien,37
Anomalies et remèdes,38
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,9
Descripción del aparato,12
Instalación,39
Puesta en funcionamiento y uso,43
Precauciones y consejos,44
Mantenimiento y cuidados,44
Anomalías y soluciones,45
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,10
Descrição do aparelho,13
Instalação,46
Início e utilização,50
Precauções e conselhos,51
Manutenção e cuidados,51
Anomalias e soluções,52
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 83 84

Résumé du contenu

Page 1 - Istruzioni per l’uso

PF 64/HAPF 640 E/HAPF 640 ES/HAPF 640 EST/HAPF 640 P/HAPF631 E/HAPF 631 ES/HAPF 631 P/HAPF 640 ES R/HA EnglishOperating InstructionsHOB FrançaisMode d

Page 2 - 

10AssistênciaComunique:       

Page 3 - Warnings

11Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA2 BRUCIATORI GAS3 PIASTRA ELETTRICA*4 Spia FUNZIONAMENT

Page 4 - Advertencias

1298Description de l’appareilVue d’ensemble1 Grilles support de CASSEROLES2 BRÛLEURS À GAZ3 PLAQUE ÉLECTRIQUE*4 Voyant FONCTIONNEMENT PLAQUE ÉLECTR

Page 5 - Hinweise

13Descrição do aparelhoVista de conjunto1 Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA2 QUEIMADORES A GÁS3 CHAPA ELÉCTRICA*4 Indicador luminoso

Page 6 - Belangrijk

14Beschrijving van het apparaatAlgemeen aanzicht1 Roosters voor PANNEN2 GASBRANDERS3 ELEKTRISCHE KOOKPLAAT*4 Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOO

Page 7

15982753146 1 2 3* 4 5

Page 8 - 

16ITInstallazione!      consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco

Page 9 - Asistencia

IT17 Posizione gancio per Posizione gancio pertop H=20mm top H=30mm Avanti Posizione gancio per Dietrotop H=40mm! Usare

Page 10 - 

18IT! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazi

Page 11 - Description of the appliance

IT19Caratteristiche dei bruciatori ed ugelliTabella 1Gas liquido Gas naturaleBruciatore Diametro(mm)Potenza termicakW (p.c.s.*)By-Pass1/100ugello1/100

Page 12 - Description de l’appareil

DeutschBedienungsanleitungKOCHMULDE NederlandsGebruiksaanwijzingKOOKPLAAT TürkçeSETÜSTÜInhaltsverzeichnisBedienungsanleitung,2Hin

Page 13 - Beschreibung Ihres Gerätes

20ITAvvio e utilizzo! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente.Bruciatori gasIl bruci

Page 14 - 

IT21Sicurezza generale      incasso di classe 3. 

Page 15 - 

22ITAnomalie e rimediPuò accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l’assistenza, vediamo che cosa si può 

Page 16 - Installazione

GB23Installation! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use,

Page 17 - Collegamento gas

24GB Front Hooking position Backfor top H=40mm! Use the hooks contained in the “accessory pack”. 

Page 18

GB25leaks. The seal must al

Page 19

26GBTable 1Liquid GasNatural GasBurner Diameter(mm)Thermal powerkW (p.c.s.*)By-Pass1/100Nozzle1/100Flow*g/hNozzle1/100F

Page 20 - Precauzioni e consigli

GB27Start-up and use! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob.Gas burnersEach burner can be adjusted

Page 21 - Manutenzione e cura

28GBGeneral safety       

Page 22 - Anomalie e rimedi

GB29Gas tap maintenanceIf this happens, the tap must be replaced.!   

Page 23 - Installation

3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar

Page 24 - Gas connection

30FRLUBENLInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de  

Page 25

FRBELUNL31En cas d’installation de la table de cuisson sous un élément haut, ce dernier devra être monté à au moins 700 mm de distance du plan. 

Page 26

32FRLUBENL!prise de courant doivent être facilement accessibles! Le câble ne doit être ni

Page 27 - Precautions and tips

FRBELUNL333. Une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez le de ralenti à la position d

Page 28 - Maintenance and care

34FRLUBENLCaractéristiques des brûleurs et des injecteursTableau 1 (Pour la France et la Belgique)Gaz liquidésGaz naturalAir propané (2)BrûleurDiamêtr

Page 29 - Troubleshooting

FRBELUNL35* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec        3 

Page 30

36FRLUBENLMise en marche et utilisation!    

Page 31 - Raccordement électrique

FRBELUNL37Sécurité générale classe 3. 

Page 32 - Raccordement gaz

38FRLUBENLEntretien robinets gaz

Page 33

ES39Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión 

Page 34

4The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.CAUTION: the use of inappropriate hob gu

Page 35

40ES Posición del gancho para Posición del gancho paraH=20mm H=30mm Adelante Posición del ga

Page 36

ES41utilice reguladores de presión conformes con las Normas Nacionales vigentes.! Para un f

Page 37 - Nettoyage et entretien

42ESCaracterísticas de los quemadores e inyectoresTabla 1Gas liquido Gas naturalQuemador DiametroPotencia térmicakW (p.c.s.*)By-Pass1/100pico1/100capa

Page 38 - Anomalies et remèdes

ES43Puesta en funcionamiento y uso!gas o de la placa eléctrica* correspondiente.Quemadores a g

Page 39 - Instalación

44ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s

Page 40 - 

ES45Mantenimiento de las llaves de gas

Page 41

46PT Instalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a 

Page 42

47PTEsquema para prender os ganchos Posição do gancho Posição do ganchopara H=20mm para H=30mm Frente Posição do gancho Atráspara H=40mm! Utilize o

Page 43

48PT ! Para garantir um funcionamento seguro, uma utilização de energia apropriada e maior duração da aparelhagem,     

Page 44 - Mantenimiento y cuidados

49PTCaracterísticas dos queimadores e bicosTabela 1Gás liquefeito Gás naturalQueimadorDiâmetroPoténcia térmicakW (p.c.s.*)By-Pass1/100bico1/100capacid

Page 45 - Anomalías y soluciones

5la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga.ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje No utilice

Page 46 - Instalação

50PT Início e utilização!de gás ou da chapa eléctrica* correspondente.Queimadores a gás 

Page 47 - Ligação do gás

51PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são

Page 48

52PT  durante muito tempo com água fortemente calcária ou com detergentes agressivos (contend

Page 49

53DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen 

Page 50

54DE Die Kochmulde wird mit Hilfe von Haken auf der zwischen 20 und 40 mm starken Arbeitsplatte befestigt. Um eine optimale Befestigung der Kochmulde

Page 51 - Manutenção e cuidados

55DE! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpe

Page 52 - Anomalias e soluções

56DE !     angezogen werden.! Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung mit einem der n

Page 53

57DEMerkmale der Brenner und DüsenTabelle 1Erdgas FlüssiggasBrennerDurch-messerWärme-leistungkW (p.c.s.*)By-pass1/100Düse 1/100Menge*g/hDüse 1/100Meng

Page 54 - Elektroanschluss

58DEInbetriebsetzung und Gebrauch! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher GasbrennerDer gewählt

Page 55 - Anschluss an die Gasleitung

59DEVorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachste

Page 56

6sie wurden in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahr

Page 57

60DE   wobei zu kontrollieren ist, dass die Löcher der Flammenkränze nicht verstopft sind. 

Page 58 - Drei Flammenkränze (TC)

NLBE61Het installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuis

Page 59 - 

62NLBE De bevestigingsklemmen maken een bevestiging mogelijk van de kookplaat aan een keukenblad van tussen de 20 en 40 mm dik. Voor een goede bevest

Page 60 - Störungen und Abhilfe

NLBE63! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs wo

Page 61 - Het installeren

64NLBE ! Bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel dicht worden geschroefd.! Aan het einde van deze handelingen moet u het oude etiket van de g

Page 62

NLBE65Tabel 1 (Voor Nederland) Natuurlijk gasGaspit Doorsnee(mm)Thermisch vermogenkW (p.c.s. *)Straal.1/100 (mm)Bereik* (l/h)Nominale Gered. G 25Snel

Page 63 - Gasaansluiting

66NLBEStarten en gebruik! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt.GasbrandersDe gekozen brand

Page 64

NLBE67Voorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwi

Page 65

68NLBE        voor langere tijd kalkhoudend water of agressieve schoonmaakmiddelen (fosforhoudend)

Page 66

69TRMontaj!   

Page 67 - Onderhoud en verzorging

7PAS OP: het gebruik van ongeschikte kookplaatbeschermingen kan ongelukken veroorzaken.

Page 68 - Storingen en oplossingen

70TR Ön taraf  Arka tarafkanca pozisyonu H=40mm! 

Page 69 - Doğrudan dışarı

71TR     

Page 70 - 

72TRBrülör ve memelerin özellikleriTablo 1 Sıv

Page 71 - AEEE Yönetmeliğine uygundur

73TR!Gaz brülörleri

Page 72

74TR        

Page 73 - Önlemler ve tavsiyeler

75TRAşağıdaki durumları kontrol ediniz:  

Page 74 - 

76AR 

Page 75

AR77 

Page 76 - 

78AR!

Page 77 - 

AR791   (p.c.s.*) *

Page 78 - 

8

Page 79 - 

80AR 1!

Page 80 - 

AR81  30 20  40

Page 81 - 

82AR!

Page 83

84AR195061710.0403/2013 - XEROX FABRIANO

Page 84 - 195061710.04

9AssistenzaComunicare:   Queste ultime informazioni si trovano sulla

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire