Indesit ELTB 4B019 EU Mode d'emploi

Naviguer en ligne ou télécharger Mode d'emploi pour Lave-vaisselle Indesit ELTB 4B019 EU. Indesit ELTB 4B019 EU Instruction for Use [de] Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 64
  • Table des matières
  • DEPANNAGE
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
ELTB 4B019
IT
Italiano
Istruzioni per l’uso
LAVASTOVIGLIE - Sommario
Istruzioni per l’uso, 1
Precauzioni e Consigli, 2-3
Assistenza, 9
Scheda prodotto, 10
Installazione, 12-13
Descrizione dell’apparecchio, 14
Sale Rigenerante e Brillantante, 15
Caricare i cesti, 16-17
Detersivo e uso della lavastoviglie, 18
Programmi, 19
Manutenzione e cura, 20
Anomalie e rimedi, 21
EN
English
Operating instructions
DISHWASHER - Contents
Operating instructions,1
Precautions and advice, 3-4
Assistance, 9
Product Data, 10
Installation, 22-23
Description of the appliance, 24
Rened salt and rinse aid, 25
Loading the racks, 26-27
Detergent and dishwasher use, 28
Wash cycles, 29
Care and maintenance, 30
Troubleshooting, 31
FR
Français
Mode d’emploi
LAVE-VAISSELLE - Sommaire
Mode d’emploi, 1
Précautions et conseils, 4-5
Assistance, 9
Fiche produit, 11
Installation, 32-33
Description de l’appareil, 34
Sel régénérant et Produit de rinçage, 35
Charger les paniers, 36-37
Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle, 38
Programmes, 39
Entretien et soin, 40
Anomalies et remèdes, 41
PL
Polski
Instrukcja obsługi
ZMYWARKA - Spis treści
Instrukcja obsługi, 1
Zalecenia i środki ostrożności, 5-6
Serwis Techniczny, 9
Karta produktu, 11
Instalacja, 42-43
Opis urządzenia, 44
Sól regeneracyjna i środek nabłyszczający, 45
Ładowanie koszy, 46-47
Środek myjący i obsługa zmywarki, 48
Programy, 49
Konserwacja i obsługa, 50
Nieprawidłowe działanie i możliwe środki zaradcze, 51
UA
Українська
Довідник користувача
ПОСУДОМИЙНА МАШИНА - Зміст
Довідник користувача, 1
Запобіжні заходи та поради, 7-8
Допомога, 9
Встановлення, 53-54
Опис приладу, 55
Регенераційна сіль і ополіскувач, 56
Як завантажити короби, 57-58
Миючий засіб і використання посудомийної машини, 59
Програми, 60
Технічне обслуговування та догляд, 61
Несправності та засоби їх усунення, 62
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Résumé du contenu

Page 1 - ELTB 4B019

ELTB 4B019IT ItalianoIstruzioni per l’usoLAVASTOVIGLIE - Sommario Istruzioni per l’uso, 1Precauzioni e Consigli, 2-

Page 2 - Precauzioni e consigli

10Product FicheBrandHOTPOINT ARISTONModelELTB 4B019Rated capacity in standard place settings (1)13Energy efciency class on a scale from A+++ (low con

Page 3 - Precautions and advice

11Fiche de produitMarqueHOTPOINT ARISTONModèleELTB 4B019Capacité nominale dans un environnement standard (1)13Classe énergétique sur une échelle de A+

Page 4 - Précautions et conseils

12ITIn caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore.Collegamenti idrauliciL’adatt

Page 5 - Bezpieczeństwo ogólne

IT13Avvertenze per il primo lavaggioDopo l’installazione, rimuovere i tamponi posizionati sui cesti e gli elastici di trattenimento sul cesto superior

Page 6 - Utylizacja

14ITVista d’insiemeDescrizionedell’apparecchio*** Solo sui modelli ad incasso totale* Presente solo su alcuni modelli.Il numero e il tipo di programmi

Page 7 - Запобіжні заходи та поради

IT15Sale rigenerante e BrillantanteMAXUsare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare sale alimentare o industriale.Seguire le indicazioni

Page 8

16ITCaricare i cesti Suggerimenti Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo e vuotare bicchieri e i contenitori dei liqui

Page 9 - Assistance

IT17Ribaltine a posizione variabile*Le ribaltine laterali sono posizionabili su tre altezze differenti per ottimizzare la disposizione delle stoviglie

Page 10 - Scheda prodotto

18IT* Presente solo su alcuni modelli.Caricare il detersivoIl buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo, eccedendo

Page 11 - Karta produktu

IT19ProgrammiIl numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.I dati dei programmi sono misurati in condizioni

Page 12 - Installazione

2IT Precauzioni e consigliL’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fo

Page 13 - (dove presenti)

20ITManutenzione e curaEscludere acqua e corrente elettrica• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio per eliminare il pericolo di perdite

Page 14 - Descrizione

IT21Anomalie e rimediQualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi all’Assistenza.*

Page 15 - Sale rigenerante e

EN22Installation* Only available in selected models.If the appliance must be moved at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessar

Page 16 - Caricare i cesti

EN23The machine has a buzzer/set of tones (dependingonthedishwasher model) to inform the user that a command has been implemented: power on, cycle

Page 17 - (vedi figura)

EN24Overall viewDescription of the appliance***Only in completely built-in models.* Only available in selected models. The number and type of wash cyc

Page 18 - Detersivo e uso della

EN25MAXOnly use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt.Follow the instructions given

Page 19 - Programmi

EN26Loading the racks Tips Before loading the racks, remove all food residues from the crockery and empty liquids from glasses and containers. No pre

Page 20 - Manutenzione e cura

EN27*Only available in selected models with different numbers and positions.Adjusting the height of the upper rackIn order to make it easier to arrang

Page 21 - Anomalie e rimedi

EN28* Only available in selected models.Measuring out the detergentA good wash result also depends on the correct amount of detergent being used. Exce

Page 22 - Installation

EN29Wash cyclesWash-cycledataismeasuredunderlaboratoryconditionsaccordingtoEuropeanStandardEN50242.Based on the different conditions of us

Page 23 - * switches off

3Risparmiare e rispettare l’ambienteRisparmiare acqua ed energia• Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In attesa che la macchina sia piena, p

Page 24 - Description of the

EN30Care and maintenanceShutting off the water and electricity supplies• Turnoffthewatertapaftereverywashcycletoavoidleaks.• Alwaysunplu

Page 25 - Refined salt and

EN31TroubleshootingWhenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.* Only available i

Page 26 - Loading the racks

32FRInstallationEn cas de déménagement, transporter l’appareil verticalement ; si besoin est, l’incliner sur le dos.Raccordements hydrauliquesL’adapta

Page 27 - device*

33FRCet électroménager dispose de signaux sonores/bips (selonle modèle de lave-vaisselle) qui signalent que la commande a été activée: allumage, fin

Page 28 - Detergent and

34FRVue d’ensembleDescription de l’appareil*** Uniquement pour modèles « tout intégrable » * Présent uniquement sur certains modèles.Le nombre et les

Page 29 - Wash cycles

35FRMAXN’utiliser que des produits de lavage spéciaux lave-vaisselle. N’utilisez pas de sel alimentaire ou industriel.Se conformer aux instructions re

Page 30 - Care and maintenance

36FRCharger les paniers Conseils Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des déchets plus importants et vider les verres et autres réci

Page 31 - Troubleshooting

37FRRégler la hauteur du panier supérieurPour faciliter le rangement de la vaisselle, il est possible de régler le panier supérieur en position haute

Page 32

38FRProduit de lavage et utilisation du lave-vaisselle* Présent uniquement sur certains modèles.Charger le produit de lavageUn bon résultat de lavage

Page 33 - Caractéristiques techniques

39FRProgrammesLesdonnéesdesprogrammessontmesuréesdansdesconditionsdelaboratoireselonlanormeeuropéenneEN50242.Selon les différentes co

Page 34 - Description de l’appareil

4FR Précautions et conseilsCET appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour

Page 35 - Produit de rinçage

40FREntretien et soinCoupure de l’arrivée d’eau et du courant• Fermerlerobinetdel'eauaprèschaquelavagepourévitertout risque de fuites.

Page 36 - Charger les paniers

41FRAnomalies et remèdesSil’appareilprésentedesanomaliesdefonctionnement,procéderauxcontrôlessuivantsavantdeprendrecontactavec le servi

Page 37 - (voirfigure)

PL42InstalacjaW przypadku przenoszenia należy trzymać urządzenie w pozycji pionowej; w razie konieczności przechylić je do tyłu.Połączenia hydrauliczn

Page 38 - Produit de lavage et

PL43Maszyna jest wyposażona w systemy akustyczne/tonowe (zależnie od modelu zmywarki), które informują o wykonanym poleceniu: włączeniu, końcu cy

Page 39 - Programmes

PL44Widok ogólnyOpis urządzenia***Tylko dla modeli do całkowitej zabudowy.* Tylko w niektórych modelach.Numery i rodzaje programów zmieniają się w zal

Page 40 - Entretien et soin

PL45MAXSól regenerująca i środek nabłyszczającyStosować wyłącznie produkty przeznaczone do zmywarek. Nie stosować soli jadalnej lub przemysłowej.Stoso

Page 41 - Anomalies et remèdes

PL46Ładowanie koszy Zalecenia Przed napełnieniem koszy, usunąć z naczyń resztki żywności i opróżnić szklanki oraz kieliszki z pozostałych w nich płynó

Page 42 - Instalacja

PL47* Tylko w niektórych modelach.Regulowanie wysokości górnego koszaAby ułatwić ładowanie naczyń, można umieścić kosz górny w położeniu wysokim

Page 43 - * zgaśnie

PL48* Tylko w niektórych modelach.Uruchomienie zmywarki1. Otworzyć drzwiczki i nacisnąć przycisk ON-OFF. 2. Wprowadzić detergent. (zob. detergent).3.

Page 44 - Opis urządzenia

PL49ProgramyLiczba i rodzaj programów i opcji zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.Dane programów są mierzone w warunkach laboratoryjnych zgo

Page 45 - Sól regenerująca i

5dans la fiche produit. • En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux mécanismes internes pour tenter une réparation. • Ne pas s’appuyer

Page 46 - Ładowanie koszy

PL50Wyłączanie wody i prądu elektrycznego• Zakręcać zawór wody po każdym zmywaniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa wycieków. • Wyjmować wtyczk

Page 47 - (patrz rysunek)

PL51* Tylko w niektórych modelach.Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy, należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem się

Page 49 - Programy

UA53ВстановленняПід час переїзду прилад має знаходитися у вертикальному положенні, за необхідностi нахиляйте його назад.Водопровідні під'єд

Page 50 - Konserwacja

54UAПосудомийна машина оснащена звуковими/світловими сигналами (залежно від моделі), які сповіщають про те, що команда задіяна: увімкнення, кінець ц

Page 51 - Nieprawidłowe działanie i

UA55Загальний виглядОпис приладу*** Тільки в моделях з повним вбудуванням * Наявне лише в деяких моделях.Номери та типи програм і опцій залежать від к

Page 52

56UAВикористовуйте лише спецiальнi засоби для посудомийної машини. Не використовуйте харчову або промислову сіль.Слiдуйте вказiвкам на упаковках

Page 53 - Встановлення

UA57Як завантажити короби Рекомендації Перед звантаженням коробiв очистiть посуд вiд залишкiв їжi та вилийте із склянок та ємностей наявну

Page 54 - (де вони наявні)

58UAЯк вiдрегулювати висоту верхнього коробуЩоб полегшити розташування приборів, передбачене високе або низьке положення верхнього коробу.Рекомендуєть

Page 55 - Опис приладу

UA59* Наявне лише в деяких моделях.Як увiмкнути посудомийну машину1. Вiдкрийте водопровідний кран. 2. Відкрийте дверцята і натисніть на кнопку УВІМКН/

Page 56 - Регенераційна сіль

6przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych i umysłowych lub nie posiadające jego odp

Page 57 - Як завантажити короби

60UAЗауваження: Щоб зменшити споживання енергії і води, повністю завантажуйте посудомийну машину.Примiтка для контрольно-випробних лабораторiй: щодо i

Page 58 - (див.малюнок)

UA61Догляд та очищенняВиключення води й електричного живлення• Для запобiгання витокам закривайте кран водопостачання пiсля кожного миття.• Вийма

Page 59 - Миючий засіб і використання

62UAНесправності та засоби їх усуненняПри порушеннях в роботі посудомийної машини перевірте такі позиції, перш ніж звертатися по допомогу у Сервісний

Page 61 - Догляд та очищення

64UA195114042.04 NC09/2014 jk - Xerox Fabrianowww.hotpoint-ariston.comIndesit Company SpaViale Aristide Merloni 4760044 Fabriano (AN)Italy

Page 62 - Несправності та

7UA Запобіжні заходи та порадиПосудомийна машина розроблена і вироблена відповідно до міжнародних стандартів безпеки. Це попередження надаються

Page 63

8середовища. Символ закресленого бака, зображеній на всіх виробах, нагадує про необхідність окремої утилізації. Для подальшої інформації щодо прав

Page 64 - 195114042.04 NC

9EN AssistanceBefore contacting Assistance:• Check whether the problem can be resolved using the Troubleshooting guide (see Troubleshooting)

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire